Programme
The conference will begin with dinner, readings and performances on the evening of April 4th. There will be two full days of papers on the 5th and 6th, with parallel sessions, and another reading on the evening of the 5th. Panels will finish at 17.30 on April 6th.
Further details will follow shortly.
Wednesday 4 April
Wednesday 4th April
4.00 Registration in School of Music
5.00 Welcome reception in School of Music foyer.
6.00
Poetry and music in Powis Hall
Keynote performance:
Andrew Lewis, Bangor University
LEXICON
Poetry readings:
Erín Moure
Philip Terry
Lee Ann Brown
8.00 Dinner in Matthias Hall
Thursday 5 April
Thursday 5th April
8.45 Coffee
9.00 FIRST PARALLEL SESSION
Parry-Williams Room
Rhythms and echoes:
Jessica Stephens, Paris-3 Sorbonne Nouvelle
A world of sound and rhythm - translating Alice Oswald's poetry
Sam Trainor, Université de Lille
From transparency to trans-resonance: translation as contrapuntal poiesis
Zoë Skoulding
Echo in the work of Vahni Capildeo
Matthias Hall
Homophonies:
Ollie Evans
Can homophony practise philology?
Simon Smith, University of Kent
What’s the frequency Gaius: The Zukofskys’ Catullus and the failure of translation
Andres Andwandter
Translation as reconstituting the foundations of the state
10.30 Coffee
PONTIO Cemlyn Jones Lecture Room 2
10.45 Keynote:
Lawrence Venuti, Temple University
Translation Proverbs: The Instrumentalism of Conventional Wisdom
11.45 Pause
12.00 SECOND PARALLEL SESSION
Parry-Williams Room
Bodies:
Kristina Hagstrom Stahl, Gothenburg University
Acts of translation in Charlotte Delbo's theatrical poetics
Julia Lewis, Cardiff University
What is lost when words are wasted between medicine and poetry?
Matthias Hall
Borders:
Erín Moure
Sound in the mouth and Wilson Bueno’s Paraguayan Sea
Dan Eltringham and Leire Barrera Medrano
Girasol Press: sonidos sin fronteras / sounds without borders
1.00 Lunch and coffee
2.00 THIRD PARALLEL SESSION
Matthias Hall
Musics 1:
Meirion Jordan
Dán, Amrhain, Piob: Translating lyric to music in Gaelic traditional practice
Jeff Hilson, Roehampton University
Music and translation
Alys Conran, Bangor University
From flamenco to cerdd dant, Lorca to penillion telyn: multilingual remixes of Welsh and Spanish music poems
Cemlyn Jones Lecture Room 2
Resounding:
Lily Robert-Foley, Université de Montpellier
Do extra-terrestrials have rhetoric? A fictocritical reflection on translating a language that doesn't exist (yet)
Lisa Samuels
Tomorrowland (talk and film)
3.30 Tea
3.45 FOURTH PARALLEL SESSION
Parry-Williams Room
Sound in communication:
Khashayar Naderehvandi, University of Gothenburg
Tacit intimacies
Sophie Collins
Intimacy and fidelity: relationship models and the sounds of friendship in translation
Chris McCabe and Vahni Capildeo
Blackbox Testing
Matthias Hall
Performance and collaboration:
Helen Tookey and Martin Heslop
Collaborative poetry and sound work in process
Ghazal Mosadeq and Katherine E. Bash
Creative Translation of Talismanic Texts (talk and performance)
5.15 Light refreshments in the School of Music foyer
6.00 Poetry performance in Pontio Arts Centre
PONTIO Cemlyn Jones Lecture Room 2
Rhys Trimble and Nia Davies: Cynhebrwng aer
Readings by:
Chris Paul
Nisha Ramayya
Peter Hughes
Lisa Samuels
8.00 Dinner in Cledwyn Terrace Room 3
Friday 6 April
Friday 6th April
8.45 Coffee
9.00 FIFTH PARALLEL SESSION
Parry-Williams Room
Ekphrases:
Agata Holobut, Jagiellonian University, Krakow
Painting into sound: phonosymbolism in ekphrasis
Piotr Gwiazda, University of Pittsburgh
Dear Beloved Humans: Listening to Grzegorz Wróblewski
Jennifer K. Dick, Université de Haute Alsace
From the white of the page
Matthias Hall
Musics 2:
Nisha Ramayya
Sound, subjectivity, ritual and community
James Wilkes
Mishearing and slippage in writing towards Josquin des Prez
Richard Hoadley
Semaphore/Choregrams
10.30 Coffee
PONTIO Cemelyn Jones Lecture Room 2
10.45 Keynote:
Caroline Bergvall, poet
Monolingualism is dangerous
11.45 Pause
12.00 SIXTH PARALLEL SESSION
Matthias Hall
Musics 2:
Mounir Ben Zid, Sultan Qaboos University, Oman
Rethinking the Perception of Personal Silence in Poetry and Translation
Vincent Broqua
Silent translation?
Cemlyn Jones Lecture Room 2
Othering:
Mary Jacob, Aberystwyth University, and Rhys Trimble
Rhizomatic meaning generation across languages and non-languages
1.00 Lunch
2.00 SEVENTH PARALLEL SESSION
Parry-Williams Room
Places:
Katharina Kalinowski, Universities of Kent and Cologne
Sounding Places: Ec(h)otranslations
Steven Hitchins
Translating the urban environment in the South Wales Valleys
Rowan Evans
Ancient Language, Landscape and Hybridity
Matthias Hall
Mistranslations
Peter Hughes
On re-creational versions of Giacomo Leopardi’s Cantos
Jeremy Over
Sounds Funny: mistranslation and misunderstanding in the poetry of Ron Padgett and Kenneth Koch
Lee Ann Brown and Tony Torn
Willful mistranslations
3.30 Tea
Matthias Hall
3.45 Panel discussion with Nia Davies, James Byrne and Sophie Collins
Publishing and Expanded Translation
4.30 Plenary
5.15 Close
Matthias Hall
6.00 Launch of Robert Sheppard's Twitters for a Lark
Readings by Robert Sheppard, James Byrne, Alys Conran, Jeff Hilson, Philip Terry and Zoë Skoulding
7.30 Dinner at Britannia Curry House, Menai Bridge (not included in registration)