Programme

The conference will begin with dinner, readings and performances on the evening of April 4th. There will be two full days of papers on the 5th and 6th, with parallel sessions, and another reading on the evening of the 5th. Panels will finish at 17.30 on April 6th.

Further details will follow shortly.

Wednesday 4 April

Wednesday 4th April

4.00 Registration in School of Music

5.00 Welcome reception in School of Music foyer.

6.00
Poetry and music in Powis Hall
Keynote performance:
Andrew Lewis, Bangor University
LEXICON
Poetry readings:
Erín Moure
Philip Terry
Lee Ann Brown

8.00 Dinner in Matthias Hall

Thursday 5 April

Thursday 5th April

8.45 Coffee

9.00 FIRST PARALLEL SESSION

Parry-Williams Room
Rhythms and echoes:

Jessica Stephens, Paris-3 Sorbonne Nouvelle
A world of sound and rhythm - translating Alice Oswald's poetry

Sam Trainor, Université de Lille
From transparency to trans-resonance: translation as contrapuntal poiesis

Zoë Skoulding
Echo in the work of Vahni Capildeo

Matthias Hall
Homophonies:

Ollie Evans
Can homophony practise philology?

Simon Smith, University of Kent
What’s the frequency Gaius: The Zukofskys’ Catullus and the failure of translation

Andres Andwandter
Translation as reconstituting the foundations of the state

10.30 Coffee

PONTIO Cemlyn Jones Lecture Room 2

10.45 Keynote:

Lawrence Venuti, Temple University
Translation Proverbs: The Instrumentalism of Conventional Wisdom

11.45 Pause

12.00  SECOND PARALLEL SESSION

Parry-Williams Room
Bodies:

Kristina Hagstrom Stahl, Gothenburg University
Acts of translation in Charlotte Delbo's theatrical poetics

Julia Lewis, Cardiff University
What is lost when words are wasted between medicine and poetry?

Matthias Hall
Borders:

Erín Moure
Sound in the mouth and Wilson Bueno’s Paraguayan Sea

Dan Eltringham and Leire Barrera Medrano
Girasol Press: sonidos sin fronteras / sounds without borders

1.00 Lunch and coffee

2.00 THIRD PARALLEL SESSION

Matthias Hall
Musics 1:

Meirion Jordan
Dán, Amrhain, Piob: Translating lyric to music in Gaelic traditional practice

Jeff Hilson, Roehampton University
Music and translation

Alys Conran, Bangor University
From flamenco to cerdd dant, Lorca to penillion telyn: multilingual remixes of Welsh and Spanish music poems

Cemlyn Jones Lecture Room 2
Resounding:

Lily Robert-Foley, Université de Montpellier
Do extra-terrestrials have rhetoric? A fictocritical reflection on translating a language that doesn't exist (yet)

Lisa Samuels
Tomorrowland (talk and film)

3.30 Tea

3.45 FOURTH PARALLEL SESSION

Parry-Williams Room
Sound in communication:

Khashayar Naderehvandi, University of Gothenburg
Tacit intimacies

Sophie Collins
Intimacy and fidelity: relationship models and the sounds of friendship in translation

Chris McCabe and Vahni Capildeo
Blackbox Testing

Matthias Hall
Performance and collaboration:

Helen Tookey and Martin Heslop
Collaborative poetry and sound work in process

Ghazal Mosadeq and Katherine E. Bash
Creative Translation of Talismanic Texts (talk and performance)

5.15 Light refreshments in the School of Music foyer

6.00 Poetry performance in Pontio Arts Centre

PONTIO Cemlyn Jones Lecture Room 2

Rhys Trimble and Nia Davies: Cynhebrwng aer
Readings by:
Chris Paul
Nisha Ramayya
Peter Hughes
Lisa Samuels

8.00 Dinner in Cledwyn Terrace Room 3

 

Friday 6 April

Friday 6th April

8.45 Coffee

9.00 FIFTH PARALLEL SESSION

Parry-Williams Room
Ekphrases:

Agata Holobut, Jagiellonian University, Krakow
Painting into sound: phonosymbolism in ekphrasis

Piotr Gwiazda, University of Pittsburgh
Dear Beloved Humans: Listening to Grzegorz Wróblewski

Jennifer K. Dick, Université de Haute Alsace
From the white of the page

Matthias Hall
Musics 2:

Nisha Ramayya
Sound, subjectivity, ritual and community

James Wilkes
Mishearing and slippage in writing towards Josquin des Prez

Richard Hoadley
Semaphore/Choregrams

10.30 Coffee

PONTIO Cemelyn Jones Lecture Room 2
10.45 Keynote:
Caroline Bergvall, poet
Monolingualism is dangerous

11.45 Pause

12.00 SIXTH PARALLEL SESSION

Matthias Hall
Musics 2:

Mounir Ben Zid, Sultan Qaboos University, Oman
Rethinking the Perception of Personal Silence in Poetry and Translation

Vincent Broqua
Silent translation?

Cemlyn Jones Lecture Room 2
Othering:

Mary Jacob, Aberystwyth University, and Rhys Trimble
Rhizomatic meaning generation across languages and non-languages

1.00 Lunch

2.00 SEVENTH PARALLEL SESSION

Parry-Williams Room
Places:

Katharina Kalinowski, Universities of Kent and Cologne
Sounding Places: Ec(h)otranslations

Steven Hitchins
Translating the urban environment in the South Wales Valleys

Rowan Evans
Ancient Language, Landscape and Hybridity

Matthias Hall
Mistranslations
Peter Hughes
On re-creational versions of Giacomo Leopardi’s Cantos

Jeremy Over
Sounds Funny: mistranslation and misunderstanding in the poetry of Ron Padgett and Kenneth Koch

Lee Ann Brown and Tony Torn
Willful mistranslations

3.30 Tea

Matthias Hall
3.45 Panel discussion with Nia Davies, James Byrne and Sophie Collins
Publishing and Expanded Translation

4.30 Plenary

5.15 Close

Matthias Hall
6.00 Launch of Robert Sheppard's Twitters for a Lark
Readings by Robert Sheppard, James Byrne, Alys Conran, Jeff Hilson, Philip Terry and Zoë Skoulding

7.30 Dinner at Britannia Curry House, Menai Bridge (not included in registration)